Sorry, guys! During system maintenance, some functions like comment are unavailable.

Give me the raw and I will translate it

tmie September 17, 2015 4:20 pm

somebody, if you just give me the raw, I will translate it for you.

Responses
    Iwa Lawliet May 5, 2016 8:31 pm

    It was given to you already few months ago :/ don't say you will do smth if you aren't going to do it.

    can do it May 5, 2016 8:55 pm
    It was given to you already few months ago :/ don't say you will do smth if you aren't going to do it. Iwa Lawliet

    maybe because they're not raws? those are chinese scans not japanese

    Iwa Lawliet May 5, 2016 9:04 pm

    But I think someone below also gave some jap raws

    tmie May 12, 2016 5:17 pm
    But I think someone below also gave some jap raws Iwa Lawliet

    I can only read Japanese. And I was already contacted about it but it was too late. When I first wrote that, I had time, but now I don't. My hands are full to the brim. Don't just criticise someone without knowing the other person's situation (especially if you can't even do anything about it yourself). My group has three other projects ongoing right now as well. I will see again if I have time after my exams. =_= people.....

    tmie May 12, 2016 5:21 pm
    I can only read Japanese. And I was already contacted about it but it was too late. When I first wrote that, I had time, but now I don't. My hands are full to the brim. Don't just criticise someone without know... tmie

    Actually we have one translator not on duty to spare, despite the ridiculous insulting tone...I can pass it to that translator, if you who is complaining give me the RAW. (RAW = Japanese)

    can do it May 12, 2016 8:18 pm
    Actually we have one translator not on duty to spare, despite the ridiculous insulting tone...I can pass it to that translator, if you who is complaining give me the RAW. (RAW = Japanese) tmie

    please don't feel insolted at all, some people don't understand how scanlation works..... and me as one i can totally get where you're comming from.
    so ...... YEAH

    Yaoi lover foreva June 4, 2016 10:50 am

    Sorry i gave a chinese translation. I didnt know. Im sorry.

    Iwa Lawliet June 4, 2016 11:57 am

    Well I was wrong. My bad. But still my comment wasn't really meant to be rude and you said "ridiculous insulting tone". I was like "Wow... But where?". So would you mind showing me how come you found my tone "ridiculously insulting"? You are over-reacting... Like reaaaaallyyy overreacting.

    senpaiesdeath June 5, 2016 3:10 pm
    Well I was wrong. My bad. But still my comment wasn't really meant to be rude and you said "ridiculous insulting tone". I was like "Wow... But where?". So would you mind showing me how come you found my tone "r... Iwa Lawliet

    I think you should stop while you're ahead, theres no reason to defend yourself against someone who is trying to help

    tmie June 9, 2016 1:22 pm
    Well I was wrong. My bad. But still my comment wasn't really meant to be rude and you said "ridiculous insulting tone". I was like "Wow... But where?". So would you mind showing me how come you found my tone "r... Iwa Lawliet

    Are you simply very bad in English or? Do I really have to point out the obvious? Or are you just really really bored and want to pick a fight with someone? It can't be that you have a very challenging level of intelligence that comprehending your own writing is beyond your capability? lol Here is the obvious:
    "It was given to you already few months ago :/ don't say you will do smth if you aren't going to do it." ← this is insulting, for a person who 1. cannot do anything about it 2. does not pay for this 3. doesn't plan on contributing to the process of it whereas others have to spend time and effort on it. You don't have the right to 'complain' when all you do is sit on your arse and do nothing. Beggars cannot choose.
    The only thing you have accomplished is that: you have completely demoralised my attempt to even help this group completing their translation to begin with.
    Overreacting? You directed your comment to me, did you not? Or is that also part of your lack of language comprehension? Or simply lack of respect to anybody else aside from yourself? I simply responded to you the way you directed your 'reaction' to me. Before using that word, please look at yourself, aren't you also 'over-reacting' for a leecher.

    aw June 21, 2016 8:10 pm
    Are you simply very bad in English or? Do I really have to point out the obvious? Or are you just really really bored and want to pick a fight with someone? It can't be that you have a very challenging level of... tmie

    It also destroyed my feelings to help out with translating this series... People should seriously know the difference between Chinese and Japanese when they're so obsessed with mang. It's shameful how many people call Chinese scanlations and call them "raws"

    LadyAmethyst August 21, 2016 3:53 pm

    Okay, can we get pass the fighting scenes? I'm sure we all have our own priorities in each of our life, but we all like this Manga..so please overlook it.

    Anyway tmie, do take your time. Though I do wish you would make it fast, but knowing you have other priorities, I can only wait no matter how long it takes. Goodluck~

    tmie September 4, 2016 10:27 am
    Okay, can we get pass the fighting scenes? I'm sure we all have our own priorities in each of our life, but we all like this Manga..so please overlook it.Anyway tmie, do take your time. Though I do wish you wou... LadyAmethyst

    LadyAmethyst, I would translate it, it's not even about the speed. I can do it within a day. But the thing is....I still don't have the raw....Nobody has given me the raw....

    kusoyaro February 17, 2017 2:21 am

    *laughs* I love how the initial issue has not been solved . . .

    I apologize for being unable to assist since I am merely a broke student, but, believe me when I tell you, I would buy and share the raws if I had money to spare. (Federal debt is a scary thing . . .) So, I will not complain since I am contributing nothing besides useless words and worthless promises.

    All in all, I just want to take the time to say I appreciate that there are people out their who are willing to take one for the team . . . There aren't enough words for me to explain, but I am really glad that there are people in this post who genuinely care about scanlating. This is really amazing!(≧∀≦)

    Thanks! *bows*

    Donghae Not the Sea September 14, 2018 11:17 pm