Sorry, guys! During system maintenance, some functions like comment are unavailable.

http://sam-royailove.tumblr.com/post/131468486231/this-volume-is-so-action-packed-and-dram...

Responses
    Can anyone translate? October 19, 2015 6:41 pm

    Can anyone translate what's going on here?

    arsene October 24, 2015 3:23 pm
    Can anyone translate what's going on here? @Can anyone translate?

    So a lot of it's blurry or cut off, but here's what I can get:

    The kid with big eyes and a collar is saying: "from the start" "you didn't intend to come home safely, did you?" (I'm not sure how to denote the different speech bubbles, so I'll use quotation marks to mark where bubbles begin and end).

    On that same row, in the panel after the black haired guy punches someone, he holds up the gun and says "Allow me to teach you a lesson" "Kanou"

    In the next row, it's a little cut off, but I think the now crying kid is saying "Why?!" "Why are you doing this...!?" (That second bubble is REALLY cut off though, so the second line is based solely on the fact that I can see the beginning of the word "why" and some eclipses with "?!")

    In the row under that, the second to last row, the panel on the far left is too blurry to read.

    The middle panel in that same row has the black haired guy saying "The truth is..." "The thing/the one that killed me the most was" and I assume that he goes on to finish that sentence in another speech bubble, but I can't see it. Also, he doesn't mention a subject, and the context is completely unknown to me, so I don't know if he's going to say like "The thing that killed me the most was the fact you got to walk away without a scratch" or "The one who killed me the most was you."

    In the far right panel of the row, the blonde(?) guy with his eyes closed is saying something, but the connecting bubble is cut of, and all I can get is "if it's for *someone's name*," "I'll do anything." He probably mentions a name, but I can't see that half of the sentence. After that, I think the tall guy in the tux says "I'll be taking your life then"

    In the last row, the guy with the black hair holding a gun to the kid's head says "What if I did this?" and the speech bubble at the bottom of the page is almost entirely cut off, but I see part of the kanji for "death"

    And finally, in the far most bottom right panel, the art does a close up on the black haired guy as he says "I won't let it end" "that easily". (But of course those actual phrases are reversed because Japanese)

    I can't help but feel like I'm missing a bunch, and the panels look like they skipped around a lot. It makes even less sense to me than manga normally does, but hopefully this translation helped!

    Anonymous November 1, 2015 2:45 pm
    So a lot of it's blurry or cut off, but here's what I can get:The kid with big eyes and a collar is saying: "from the start" "you didn't intend to come home safely, did you?" (I'm not sure how to denote the dif... arsene

    Thanks so much God bless u :)