Sorry, guys! During system maintenance, some functions like comment are unavailable.

the translation itself isn't that bad tbh, the problem lies in there being too many words ...

echoes embodied January 25, 2016 9:58 am

the translation itself isn't that bad tbh, the problem lies in there being too many words but not enough dialogue, which, if it were happening in real time as it would be in an anime, would be more comprehensible, but in this format, it's become waves of information that only serve to neutralize one another. I can understand that the author chose to do this to highlight the setting, subtexts, and culture, and he actually did it well, there were just too many instances of discontinuity between panels, scenes and characters. the artwork was pretty good however, as is the case in most one-shots, and I wouldn't be surprised if this found its way to a serialization in the near future

Responses