Sorry, guys! During system maintenance, some functions like comment are unavailable.

“Hyung”

Juzme April 18, 2021 11:19 am

Actually SW started calling JY, “Hyung” in private since last chapter when he was stalking JY on internet. Usually SW called him, “ JY Seonbae”.

The one thing I don’t like from the official translations is that they tend to ignore the honorifics like (Seonbae, Hyung, Noona , etc ) and change them into names. Sometimes, they even westernized the Korean names too. Honorifics are really important in Korea so it sounds kinda rude with first-name basic in some settings though. Plus when the characters feel comfortable or more familiar with each other later, they would change how to address to each other. Like SW calling JY “Hyung” right now. Feels sort of special, right? Fan translations are better in this aspect IMO. Lol my random rant ends here.

Responses