Is the translation done by gen AI without checking it (at least twice) with the original language to find the equivalent words between the hangeul one and the English one?
Like chapter 3 and 4, for example... Genuinely some bubble speech are just.... Off?? I can't really comprehend some of em.
I have to go back and look at the raw one to confirm it and I'm not even fluent in Korea
Is the translation done by gen AI without checking it (at least twice) with the original language to find the equivalent words between the hangeul one and the English one?
Like chapter 3 and 4, for example... Genuinely some bubble speech are just.... Off?? I can't really comprehend some of em.
I have to go back and look at the raw one to confirm it and I'm not even fluent in Korea