wait, i had no idea they were using ai translations.
that honestly explains a lot. translation isn't just replacing words from one language with another... it's about conveying tone, emotions, jokes, and the characters personalities. when everything is rushed through ai, a lot of that gets lost.
i'd much rather read something translated by people who genuinely care about the series than a rushed machine translation uploaded just to be first.

sorry for my english, but can the three scanlation groups involved please stop treating every release like a speed competition?
seeing the same chapter uploaded multiple times in a row is frustrating and completely clutters the reading experience. mangago used to be enjoyable because it felt organized; now it feels like readers are stuck watching scanlation groups race for first place.
i appreciate the work that goes into translating, but at this point it seems more about being the fastest than providing a good experience for readers.
if three different groups are translating the same series at the same time, nobody wins, especially not the readers.
please remember that readers are the ones dealing with the consequences of this upload war. it's getting ridiculous. (⊙…⊙ )