So, Korean can use Chinese characters, Hanja, especially for names, for syllables in Korean (e.g. 안녕, annyeong, has the Hanja 安寧, safe and peaceful). Daol's "Da" is a pretty common syllabic for names, both women and men, but I was curious about "Ol." So, I looked it up, and one of the possibly Hanja is 膃, which means "fat." So, now I can only think the author made the name "Da-ol" to mean "much fat" (多膃).
So, Korean can use Chinese characters, Hanja, especially for names, for syllables in Korean (e.g. 안녕, annyeong, has the Hanja 安寧, safe and peaceful).
Daol's "Da" is a pretty common syllabic for names, both women and men, but I was curious about "Ol." So, I looked it up, and one of the possibly Hanja is 膃, which means "fat." So, now I can only think the author made the name "Da-ol" to mean "much fat" (多膃).