As for the translations within the bubbles in the doujin: because me and the other translator are different people, we translate different. See, we can't translate word for word, or it will not make sense, so we interpret as well, and the interpretations will be off. There are times though when I read something in Japanese and can't understand it in English language (and vice versa) so I'm like "Uh oh" and then I research and look up things and figure it out.

idk I have read this doujin in mrm for a while back but isn't there translation errors here and I thought the title was supposed to be "how to love a paper-mache tiger" or something???
lol I love the story tho( ̄∇ ̄")