Sorry, guys! During system maintenance, some functions like comment are unavailable.

I hate to sound like a bitch, but I have to be honest. Why are there grammatical mistakes ...

iamaki November 8, 2015 2:39 am

I hate to sound like a bitch, but I have to be honest. Why are there grammatical mistakes (not many, but enough to notice) when there are 2 proofreaders? Is their English proficiency not very high? Isn't one of the necessary requirements of being a proofreader to be very skilled in English?

Responses
    SilverTiger November 8, 2015 2:59 am

    You must realize that even with a whole team of proof readers, a few mistakes can go unnoticed. Especially if you have worked hard on it, and re-read it many times. It happens with even the best of authors.

    Personally, I think you may have read a well edited manga beforehand. Then when you read one with minor mistakes like these, you see them much more clearly. I didn't notice them as much, because I've gotten used to it.

    Mak0t0 November 8, 2015 3:38 am

    We are actually a team from Japan. Sorry if our grammar is not so great. We are actually in need of proofreaders. -.-" sorry...

    *Sakura* November 8, 2015 3:56 am
    We are actually a team from Japan. Sorry if our grammar is not so great. We are actually in need of proofreaders. -.-" sorry... Mak0t0

    Thank you for all of your hard work. I enjoyed the story so much that I didn't really notice any errors. I'm excited for the next chapter. :)

    yani November 8, 2015 3:58 am
    We are actually a team from Japan. Sorry if our grammar is not so great. We are actually in need of proofreaders. -.-" sorry... Mak0t0

    you guys are doing an awesome job

    iamaki November 8, 2015 3:59 am
    We are actually a team from Japan. Sorry if our grammar is not so great. We are actually in need of proofreaders. -.-" sorry... Mak0t0

    Like I said, there aren't many and they aren't bad. If you need the help, I'll volunteer myself.

    TheGirl November 8, 2015 4:04 am
    We are actually a team from Japan. Sorry if our grammar is not so great. We are actually in need of proofreaders. -.-" sorry... Mak0t0

    No worries, no worries!!! As long as you keep updating this story in English i'm happy :) but putting all raw chapters out kinda made me sad. It was like danging a cookie in front of me that I can't reach ╥﹏╥

    Mak0t0 November 8, 2015 4:16 am
    Like I said, there aren't many and they aren't bad. If you need the help, I'll volunteer myself. iamaki

    That's okay. If you would like to join just contact me.
    http://makretranslations.blogspot.com
    :)

    Mak0t0 November 8, 2015 4:18 am
    No worries, no worries!!! As long as you keep updating this story in English i'm happy :) but putting all raw chapters out kinda made me sad. It was like danging a cookie in front of me that I can't reach ╥�... TheGirl

    I didn't put in any raws or have shared it. We scanned this manga in japanese not chinese. Wow the raws kinda spoiled it...

    jb November 8, 2015 4:45 pm
    I didn't put in any raws or have shared it. We scanned this manga in japanese not chinese. Wow the raws kinda spoiled it... Mak0t0

    Erm...I find this a bit...conflicting, you know? I mean I know that Wang wang group is a Vietnamese group and you said you scanned this from jpn? Getting scans from a vnese group means the translation must be in vnese. And if you're from Japan, it's SUPER easy to get a 2nd hand one, around 200 yen I believe (I've lived in jp before so I know) but the thing is from several jpn people I know working in scanlations group, no one has ever done this, I mean getting scans from a vnese group or buying raws on their own to scanlate.
    Also, I've jpn raws of this one with me so I just...find it hard to believe you translated from jpn, like page 3 of ch.1, the original text in 3 boxes are 耐えろ(Endure it) // 耐えろ (Endure it) // 耐えるんだ僕 (Hang in there, me!).
    Well, I don't mean anything bad. I'm thankful you did it and share with readers but I just can't understand it so I'd rather you telling the truth, it's online and no one can confirm where you're from nor which language you translated it from unless someone has jpn raws. I know I'm a bad one here, sorry.

    Kanra-san November 8, 2015 4:53 pm

    Yes you are right. The scan quality suck and the japanese itself is damn awful. I know since I own the 2 volumes. Please if you wanna make something do it good. Also looks like they did not used the japanese scans so even worse (since the scan quality is worse and the raw is posted here).

    If you want to work in something do it right. Don't ruin a work.

    iamaki November 8, 2015 7:11 pm
    Erm...I find this a bit...conflicting, you know? I mean I know that Wang wang group is a Vietnamese group and you said you scanned this from jpn? Getting scans from a vnese group means the translation must be i... @jb

    Wait, are you saying their translation doesn't match the Japanese? Where'd you get Wang Wang from? It says Mak Retranslations.

    Tae November 8, 2015 9:21 pm
    We are actually a team from Japan. Sorry if our grammar is not so great. We are actually in need of proofreaders. -.-" sorry... Mak0t0

    I've just sent an email to you! I'd be happy to be a proofreader for your company, my services are also non-profit :) Don't worry, your company is doing a great job!

    Mak0t0 November 8, 2015 9:35 pm
    Wait, are you saying their translation doesn't match the Japanese? Where'd you get Wang Wang from? It says Mak Retranslations. iamaki

    The Wang Wang Group doesn't have the extras, I scanned them in and they're in Japanese. Sorry if I don't so much sense. -.-"

    Chapter 4 November 9, 2015 1:07 am
    Wait, are you saying their translation doesn't match the Japanese? Where'd you get Wang Wang from? It says Mak Retranslations. iamaki

    Their credit page said so
    http://www.mangago.me/read-manga/neko_neko_honey/uu/neko_neko_honey-chapter-1/2/
    and Wang wang group is here, a Vnese one https://wangwangthegroup.wordpress.com/
    Plus, as far as I know, they used chn scans to translate it which makes it off even more
    That's why I'd rather you admit the truth, since it's my favorite author, I'm sad seeing her manga being scanlated with such bad quality both in translating and edititng, I myself is a translator, too so I did check your version with the original manga and saw many off parts, which is why I can't think of you translating from JPN

    Chapter 4 November 9, 2015 1:08 am
    The Wang Wang Group doesn't have the extras, I scanned them in and they're in Japanese. Sorry if I don't so much sense. -.-" Mak0t0

    Their credit page said so
    http://www.mangago.me/read-manga/neko_neko_honey/uu/neko_neko_honey-chapter-1/2/
    and Wang wang group is here, a Vnese one https://wangwangthegroup.wordpress.com/
    Plus, as far as I know, they used chn scans to translate it which makes it off even more
    That's why I'd rather you admit the truth, since it's my favorite author, I'm sad seeing her manga being scanlated with such bad quality both in translating and edititng, I myself is a translator, too so I did check your version with the original manga and saw many off parts, which is why I can't think of you translating from JPN