Is the novel translated?
Someone translated three chapters and nothing more. (╯°Д °)╯╧╧
You can check the translator on https://www.novelupdates.com/series/critical-point/
Is the novel translated?
Someone translated three chapters and nothing more. (╯°Д °)╯╧╧
You can check the translator on https://www.novelupdates.com/series/critical-point/
I just re read de side.02 and realice that the translation is wrong. It takes Chowon and Heesung as women. It uses the possesive pronoun "her" as when it says Her ex husband and for heesung it says Aunt
They’ve always done it like that. Theyy say like byul has a mom and a dad and not 2 dads, and calling his ‘mom’ she/her. Idk if its a translation thing or just that same sex martige isnt as recognized in korea as it is in europe & america
It's probably because they used ai for translation and didn't double check the pronouns. Since Korean rarely uses pronouns, ai hallucinates the pronouns to make sense in English. Consistently wrong pronouns is how I've been able to tell when the translators use ai and are too lazy to double check the translation