It really pisses me off when they mistranslate the character's gender when it's really show what they are, unless it's mentioned otherwise
No, I get it. It's the cons of reading illegally after all. Trying to understand the present context gets difficult when we can't pinpoint which character they're referring to, especially ruins the quality and vibe.
It's because the pronouns in Korean is neutral. Its best that you treat those mistranslations as gender neutral temporarily, then maybe after few moments the context gets clearer. I hope that helps, even if you didn't ask.










BITCH, YOU DONT KNOW JACKSHIT ABOUT HER! STFU!!!