Is it really? There were some Japanese sfx and it uses Japanese names and honorifics so I just assumed the raws were in Japanese my mistake shartpissbaby
Yes, I see no reason for a roundabout way tling it to chinese then english but Ive read the chinese raws before, in any case I dont read the chinese tl upload but I can assure you the chinese raws do have the sfx left in japanese
Yes, I see no reason for a roundabout way tling it to chinese then english but Ive read the chinese raws before, in any case I dont read the chinese tl upload but I can assure you the chinese raws do have the s... Kuze
As for Japanese names and honorifics, you can refer them to the scan group translation and well everyone knows basic Japanese honorifics ╮( ̄▽ ̄)╭
Yes, I see no reason for a roundabout way tling it to chinese then english but Ive read the chinese raws before, in any case I dont read the chinese tl upload but I can assure you the chinese raws do have the s... Kuze
..what are you talking about translating from Japanese to Chinese isn’t crazy, I mean Chinese people who read manga do exist. The raws are in Japanese.. the original title is Japanese ffs I translated a Chinese translation of a Japanese manga into English
Comedy my ass! I just started reading this recently and i didn’t expect for it to become so ╥﹏╥ sad its good but sad. I was expecting something wholesome and goofy.
I want uncle and older brother to become yaoi (▰˘◡˘▰)
Me too - I was like - I think you would like the brother more - totally shipping it