Sorry, guys! During system maintenance, some functions like comment are unavailable.

Holy localisation

Florugh March 22, 2026 3:21 pm

As a real life living breathing Yorkshire lass this localisation of vocabulary, slang and dialect is impeccable from the official translations! Not only have they nailed the Yorkshire characters but also accounted for all the variation of language from the upper and lower classes to acknowledging that Laura’s London maid would speak with a cockney/London accent and cadence whilst Ian’s staff would speak in a Yorkshire (possibly more specifically South Yorkshire with the use of "reyt") dialect/accent. The accuracy of the northern characters has me howling since it’s done so well, quite jarring to see whilst reading a Korean webtoon. Bravo translators!

Responses