I’d like to thank 2nd life scans from the bottom of my heart, I’ve had this manga in my want to read for years without any hope of ever reading it completed. I randomly went down my want to read list for any updates on manga I’ve marked and saw this one completed after THREE years. The work you guys do is amazing thank you so so much !!
Sorry for the confusion!! This “new” chapter is not from us (I translate, kanon does the cleaning and typesetting) and is also just the preview of the actual next chapter. In the raws, there’s a preview before every new story, but we’ve been skipping them because the preview is in the beginning of the first chapter of each new story. I guess op thought the preview chapter was the actual next chapter, which it’s not ;; We’re still working hard on the next chapters, so I kindly ask that no one posts over us ^^
Hi idk if anyone will see this but I got bored and decided to pick up this manhwa lol it’s pretty short, just 12 chapters, but I am doing this all by myself (translating, cleaning, etc.) AND is something I picked up as a side activity (I also translate Monthly Chest) so the updates will be slow and not on a specific day, sadly. I’ll be trying my best to be quick though!
Can the uploaders just talk to each other instead of passive aggressively posting the same chapters and deleting each other’s chapters…. It’s getting really confusing, I don’t even know what chapter I’ve read and which I haven’t lmao. I know notyou_ is posting translations from a group that doesn’t even post on mangago, so imo they should concede, but at least figure this all out pls











Is it just me or is the official translation worse than the fan translation? Like that part about ordering a “chinbin” in the fan translation was properly explained but in the official translation they just put “shaft”……. Like that’s just not correct lol
I've been reading fansubs, fan scanlations etc, and I always try to avoid official translations for this reason. Fans that dedicate their time to translating manga and anime do it with a lot of love and dedication most of the time, going as far as to explain double meanings or facts on the side (as long as they aren't those dreadful Google image translations which I loathe), companies have overtaken the scene and half-ass it most of the time for money