I was curious and checked the free samples on renta, the sailboat translation kanji 梛帆 is actually Naho's name. So I think Kana was just worried about Naho?
I was curious and checked the free samples on renta, the sailboat translation kanji 梛帆 is actually Naho's name. So I think Kana was just worried about Naho? 01all
Really? That does make tons of more sense. When I did put it into Google translate the first time, the only things that showed up was Sail boat. He even said some other random thing in the panel as well, where he said “without it, that’s all it is.” I was confused and I honestly tried seeing if I could put in Nahos name in the box, but his second sentence made it unreasonable, so I did leave it with just the sailboat translation. Thank you for the help
Really? That does make tons of more sense. When I did put it into Google translate the first time, the only things that showed up was Sail boat. He even said some other random thing in the panel as well, where ... hirai.joke
I think google translate tends to hit or miss with names. On that part I think Kana said something like "that's not what i'm saying, Naho". And i think the umbrella translation part is the friend saying like "btw, wont the size wont fit?"
I think using deepL is better than google translate, i hope this helps and thank you!
Really? That does make tons of more sense. When I did put it into Google translate the first time, the only things that showed up was Sail boat. He even said some other random thing in the panel as well, where ... hirai.joke
I think google translate tends to hit or miss with names. On that part I think Kana said something like "that's not what i'm saying, Naho". And i think the umbrella translation part is the friend saying like "btw, wont the size wont fit?"
I think using deepL is better than google translate, i hope this helps
I think google translate tends to hit or miss with names. On that part I think Kana said something like "that's not what i'm saying, Naho". And i think the umbrella translation part is the friend saying like "b... 01all
Ooh ok! I’ll try using deepL then now :) thank you so much for recommending and helping me out
Cmiiw but i think the sailboat translation part is naho's name but in kanji? I think that's what kana said
I was curious and checked the free samples on renta, the sailboat translation kanji 梛帆 is actually Naho's name. So I think Kana was just worried about Naho?
Really? That does make tons of more sense. When I did put it into Google translate the first time, the only things that showed up was Sail boat. He even said some other random thing in the panel as well, where he said “without it, that’s all it is.” I was confused and I honestly tried seeing if I could put in Nahos name in the box, but his second sentence made it unreasonable, so I did leave it with just the sailboat translation. Thank you for the help
I think google translate tends to hit or miss with names. On that part I think Kana said something like "that's not what i'm saying, Naho". And i think the umbrella translation part is the friend saying like "btw, wont the size wont fit?"
I think using deepL is better than google translate, i hope this helps and thank you!
I think google translate tends to hit or miss with names. On that part I think Kana said something like "that's not what i'm saying, Naho". And i think the umbrella translation part is the friend saying like "btw, wont the size wont fit?"
I think using deepL is better than google translate, i hope this helps
Ooh ok! I’ll try using deepL then now :) thank you so much for recommending and helping me out
Np! Thank you for uploading