Yk the author didn’t know how to end it when she gave the finale monologue to Jaekyung. The main character is Kim Dan, we started the story w him and followed with him. I get that jaekyung also deserves his story told but this was Kim dans journey. Idk how she managed to make the ending rushed with over 100 episodes but ig here we are lol
LMAOOO THE TRANSLATOR NOTES GOT ME that second “pop a-“ was so good
THANK YOU TRANSLATOR VAN THE DIALOGUE IS GREAT AND YOU ARE SUPER HANDSOME AND PRETTY
Ok I’m from Iran and the titles Padishah and Sultan are both heavily used there. Sultan has an Arabic origin but Padishah is a Persian word and literally just translates to king. I’m enjoying the series a lot but it is heavily implied that Shuraka is Indian. I was just wondering if historically these words were also used in India or not since they have such a strong Persian/arabic influence. (Or is Shuraka Persian/arabic?? Is it another Aladdin situation where they just merged all of Southern Asia together??)
If somebody told me that meeting me was worth all of their pain and that they can’t even imagine their life any other way, I would cry so hard so immediately ┗( T﹏T )┛
Wait which chapter did the blue haired guy jerk off in the bathroom I don’t remember?? Did they even show that or not I’m not sure ( ̄∇ ̄")
Thank you to the scanners who are uploading this~ I genuinely love y’all for picking this up it’s so cute and fun








