Sorry, guys! During system maintenance, some functions like comment are unavailable.

Edited the chapter

Hugs-bl-94 May 6, 2026 9:30 pm

I made a couple of small changes to the panel dialogue. I moved my first note to the end of the chapter instead of the middle and added some more padding to my notes.

It might not look like a lot of work to someone who has never done a scalation, but the process of start to finish of a single chapter takes me days of dedicated time to complete. It's basically a job I don't get any payment for doing, but do because I want to make people happy.

I personally buy and strip the chapters from l-zhin. After I have the chapter as files on my pc, I then have to resize, and edit the raws into even sized pages and this takes a little over an hour of time. I then have to go through the entire chapter and manually remove any text or sfx from every single panel of every page, either by blurring them (like previous chapters), or manually redrawing over them (Like I did in this chapter). It takes me anywhere from 2 hours to an entire day's time to fully clean a chapter. Only after I am done cleaning the chapter can I start translating. It take's me the longest to translate, because I will breakdown and retranslate panels over and over until the context of the dialogue makes sense. Korean is like Japanese in the way that it's a very synonym heavy language and doesn't use pronouns and singular/plural in the same was as English, so it's
understandable that some things would be hard to translate into English properly.
Especially, when Korean and Japanese sentence structure is SOV (Subject, Object, Verb), while English is SVO (Subject, Verb, Object). My main point is that I can never live up to the quality of the official translation, I am going to misread the context of a context based language here and there, but that doesn't mean I don't put hours of my time into making sure my translations are as close to the official as I possibly can. I am absolutely thankful for all of you who like and are supportive of my translations <3 - Hugsbl94

Responses
    Tamodo May 6, 2026 9:37 pm

    That's so cool, thank you so much for taking the time to do everything for us !!! <3

    mew May 6, 2026 9:41 pm

    Thank you so much! (⌒▽⌒)

    Yellow Ykai May 6, 2026 9:45 pm

    Getting to read your translations make my day cause I love this comic a lot. Whenever I see you’ve uploaded a chapter I drop everything to read it. I want you to know you’re very appreciated <3

    Arwynn May 6, 2026 10:24 pm

    Your translations are really great, Hugs (so are your notes). So many of us are so appreciative of the money and hard work you put into translating this series for us

    Merenda May 6, 2026 10:34 pm

    So you wish that the kid who was bullied and traumatized as a kid to have again a very public and traumatic homophobic attack in college for the story to proceed and for character development. Right....

    Farscapewho747 May 6, 2026 10:37 pm

    Thank you for your translations, keep up the great work

    Hugs-bl-94 May 6, 2026 11:02 pm
    So you wish that the kid who was bullied and traumatized as a kid to have again a very public and traumatic homophobic attack in college for the story to proceed and for character development. Right.... Merenda

    It's not about wanting Garam to experience anything bad, and the only purpose for it happening at all would be to get Jaehyuk to finally understand the true weight of homophobia. He's never going to take homophobia seriously until he experiences it himself, or sees someone he cares about experience it. I would rather Jaehyuk be the one attacked by homophobes personally, but Meri did make a good point that it would be more impactful on Jaehyuk if he saw Garam go through it as a result of his actions. If they are back together, and Jaehyuk still doesn't understand the consequences of homophobia, then it will be an issue for Garam when he gets a job, and can and will be fired if found out he's gay. He needs to experience it so there is no lack of confidence in their relationship once everything is mended between the two of them. It comes off as wanting something negative, but the end result is positive.

    Hugs-bl-94 May 6, 2026 11:52 pm
    Getting to read your translations make my day cause I love this comic a lot. Whenever I see you’ve uploaded a chapter I drop everything to read it. I want you to know you’re very appreciated <3 Yellow Ykai

    Aw, thanks, I am glad you like my translations < 3