Dear translator,
I hope you see this message. I don't know did you do it on purpose to make readers laugh or sth but haha please fix that last chapter at least because it's so confusing. You have seemed to mix some names too.. Lippe calling Hal 'Oravany' isn't a name. It means oppa = (big brother) but in in earlier days people/ little sisters used to call them 'orabeoni' which means the same, big brother. It's more ancient and respecting word than oppa
This comment section kills me everytime what's with y'all and comments with grades dropping, clothes vanishing and then alfas' bri-ish accent?