I entered the Korean title 자취지화 into a dictionary, and it gave the definition "제 스스로 불러들인 재앙," which, when translated, gave "a disaster I brought upon myself."
I looked it up, and apparently the title of this manhwa, 깔따구, does not mean “midget,” it means “midge,” which is a type of small flying insect. The Korean words for “midget” would be 난쟁이 or 미제트.
I was expecting one of them to stay very short. Of course, we can’t have that in a manhwa, and instead everyone has to be way above average in height, muscularity, and dick size.
I entered the Korean title 자취지화 into a dictionary, and it gave the definition "제 스스로 불러들인 재앙," which, when translated, gave "a disaster I brought upon myself."